< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。

< Psalmet 73 >