< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Psalmet 73 >