< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.

< Psalmet 73 >