< Psalmet 7 >

1 O Zot, Perëndia im, po kërkoj strehim te ti; shpëtomë nga tërë ata që më përndjekin dhe çliromë,
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 që armiku të mos e shqyejë shpirtin tim si një luan, duke copëtuar pa mundur njeri të më çlirojë.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 O Zot, Perëndia im, në rast se e kam bërë këtë, në qoftë se ka ligësi në duart e mia,
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 në rast se së mirës i jam përgjigjur me të keqen atij që jetonte në paqe me mua, ose në rast se e kam zhveshur armikun tim pa arësye,
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 le të më përndjekë armiku dhe të më arrijë, le ta marrë nëpër këmbë jetën time dhe ta zvarritë në pluhur lavdinë time. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 Zoti do të gjykojë popujt; gjykomë, o Zot, sipas drejtësisë sime dhe ndershmërisë sime.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Jepi fund ligësisë së njerëzve të këqij, por vendos njeriun e drejtë, sepse ti je Perëndia i drejtë, që provon zemrat dhe mendjet.
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Perëndia është një gjykatës i drejtë dhe një Perëndi që zemërohet çdo ditë me keqbërësit.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Në qoftë se keqbërësi nuk ndryshon, ai do të mprehë shpatën e tij; e ka shtrirë harkun e tij dhe e ka përgatitur.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 Ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Unë do ta falenderoj Zotin për drejtësinë e tij, dhe do të këndoj lëvdime në emër të Zotit, Shumë të Lartit.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.

< Psalmet 7 >