< Psalmet 7 >

1 O Zot, Perëndia im, po kërkoj strehim te ti; shpëtomë nga tërë ata që më përndjekin dhe çliromë,
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 që armiku të mos e shqyejë shpirtin tim si një luan, duke copëtuar pa mundur njeri të më çlirojë.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 O Zot, Perëndia im, në rast se e kam bërë këtë, në qoftë se ka ligësi në duart e mia,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 në rast se së mirës i jam përgjigjur me të keqen atij që jetonte në paqe me mua, ose në rast se e kam zhveshur armikun tim pa arësye,
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 le të më përndjekë armiku dhe të më arrijë, le ta marrë nëpër këmbë jetën time dhe ta zvarritë në pluhur lavdinë time. (Sela)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 Kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 Zoti do të gjykojë popujt; gjykomë, o Zot, sipas drejtësisë sime dhe ndershmërisë sime.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Jepi fund ligësisë së njerëzve të këqij, por vendos njeriun e drejtë, sepse ti je Perëndia i drejtë, që provon zemrat dhe mendjet.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 Perëndia është një gjykatës i drejtë dhe një Perëndi që zemërohet çdo ditë me keqbërësit.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Në qoftë se keqbërësi nuk ndryshon, ai do të mprehë shpatën e tij; e ka shtrirë harkun e tij dhe e ka përgatitur.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 Ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 Unë do ta falenderoj Zotin për drejtësinë e tij, dhe do të këndoj lëvdime në emër të Zotit, Shumë të Lartit.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi

< Psalmet 7 >