< Psalmet 7 >

1 O Zot, Perëndia im, po kërkoj strehim te ti; shpëtomë nga tërë ata që më përndjekin dhe çliromë,
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
2 që armiku të mos e shqyejë shpirtin tim si një luan, duke copëtuar pa mundur njeri të më çlirojë.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 O Zot, Perëndia im, në rast se e kam bërë këtë, në qoftë se ka ligësi në duart e mia,
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
4 në rast se së mirës i jam përgjigjur me të keqen atij që jetonte në paqe me mua, ose në rast se e kam zhveshur armikun tim pa arësye,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 le të më përndjekë armiku dhe të më arrijë, le ta marrë nëpër këmbë jetën time dhe ta zvarritë në pluhur lavdinë time. (Sela)
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 Kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 Zoti do të gjykojë popujt; gjykomë, o Zot, sipas drejtësisë sime dhe ndershmërisë sime.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 Jepi fund ligësisë së njerëzve të këqij, por vendos njeriun e drejtë, sepse ti je Perëndia i drejtë, që provon zemrat dhe mendjet.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
10 Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
11 Perëndia është një gjykatës i drejtë dhe një Perëndi që zemërohet çdo ditë me keqbërësit.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
12 Në qoftë se keqbërësi nuk ndryshon, ai do të mprehë shpatën e tij; e ka shtrirë harkun e tij dhe e ka përgatitur.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 Ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
15 Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 Unë do ta falenderoj Zotin për drejtësinë e tij, dhe do të këndoj lëvdime në emër të Zotit, Shumë të Lartit.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< Psalmet 7 >