< Psalmet 69 >

1 Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
Al maestro de coro. Por el tono de “Los lirios”. De David. ¡Sálvame, oh Dios! porque las aguas me han llegado al cuello.
2 Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
Estoy sumergido en lo hondo del fango, y no hay donde hacer pie; he caído en aguas profundas y me arrastra la corriente.
3 Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
Me he cansado de llamar, mi garganta ha enronquecido, han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.
5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
Tú, oh Dios, conoces mi insensatez y mis pecados no te están ocultos.
6 Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
No sean confundidos por mi causa los que esperan en Ti, oh Señor, Yahvé de los ejércitos. Que no se avergüencen de mí quienes te buscan, oh Dios de Israel.
7 Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
Es por tu causa si he sufrido oprobio y mi rostro se ha cubierto de confusión.
8 Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
He venido a ser un extraño para mis hermanos; los hijos de mi madre no me conocen,
9 Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
porque me devora el celo de tu casa, y los baldones de los que te ultrajan cayeron sobre mí.
10 Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
Me afligí con ayuno, y se me convirtió en vituperio.
11 Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
Me vestí de cilicio, y vine a ser la fábula de ellos.
12 Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
Murmuran contra mí los que se sientan a la puerta, y los bebedores me hacen coplas.
13 Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
Mas yo dirijo a Ti mi oración, oh Yahvé, en tiempo favorable, oh Dios, escúchame según la grandeza de tu bondad, según la fidelidad de tu socorro.
14 Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
Sácame del lodo, no sea que me sumerja. Líbrame de los que me odian y de la hondura de las aguas.
15 Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
Escúchame, Yahvé, porque tu gracia es benigna; mírame con la abundancia de tu misericordia;
17 Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
no escondas tu rostro a tu siervo, escúchame pronto porque estoy en angustias.
18 Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
Acércate a mi alma y rescátala; por causa de mis enemigos, líbrame.
19 Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
Bien conoces Tú mi afrenta, mi confusión y mi ignominia; a tu vista están todos los que me atribulan.
20 Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
El oprobio me ha quebrantado el corazón y titubeo; esperé que alguien se compadeciera de mí, y no lo hubo; y que alguno me consolara, mas no le hallé.
21 Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
Por comida me ofrecieron hiel; y para mi sed me dieron a beber vinagre.
22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
Conviértaseles su mesa en lazo y su holocausto en tropiezo.
23 Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
Obscurézcanse sus ojos para que no vean; y encorva siempre sus espaldas.
24 Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
Vierte sobre ellos tu indignación, y alcánceles el ardor de tu ira.
25 Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
Devastada quede su casa, y no haya quien habite en sus tiendas.
26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
Por cuanto persiguieron a aquel que Tú heriste, aumentaron el dolor de aquel que Tú llagaste.
27 Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
Añádeles iniquidad a su iniquidad, y no acierten con tu justicia.
28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
Sean borrados del libro de la vida, y no estén escritos con los justos.
29 Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
Yo soy miserable y doliente, mas tu auxilio, oh Dios, me defenderá.
30 Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
Alabaré el nombre de Dios en un cántico, le ensalzaré en un himno de gratitud;
31 Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
y agradará a Yahvé más que un toro, más que un novillo con sus cuernos y pezuñas.
32 Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
Vedlo, oh humildes, y alegraos, y reviva el corazón de los que buscáis a Dios.
33 Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
Porque Yahvé escucha a los pobres, y no desprecia a sus cautivos.
34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve.
35 Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.
Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y tomarán posesión de ella.
36 Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.
La heredarán los descendientes de sus siervos, y morarán en ella los que aman su Nombre.

< Psalmet 69 >