< Psalmet 69 >

1 Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.

< Psalmet 69 >