< Psalmet 69 >

1 Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
to/for to conduct upon lily to/for David to save me God for to come (in): come water till soul: neck
2 Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
to sink in/on/with mire depth and nothing foothold to come (in): come in/on/with deep water and stream to overflow me
3 Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
be weary/toil in/on/with to call: call out I to scorch throat my to end: expend eye my to wait: wait to/for God my
4 Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
to multiply from hair head my to hate me for nothing be vast to destroy me enemy my deception which not to plunder then to return: rescue
5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
God you(m. s.) to know to/for folly my and guiltiness my from you not to hide
6 Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
not be ashamed in/on/with me to await you Lord YHWH/God Hosts not be humiliated in/on/with me to seek you God Israel
7 Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
for upon you to lift: bear reproach to cover shame face my
8 Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
be a stranger to be to/for brother: male-sibling my and foreign to/for son: descendant/people mother my
9 Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
for jealousy house: temple your to eat me and reproach to taunt you to fall: fall upon me
10 Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
and to weep in/on/with fast soul my and to be to/for reproach to/for me
11 Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
and to give: make [emph?] clothing my sackcloth and to be to/for them to/for proverb
12 Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
to muse in/on/with me to dwell gate and music to drink strong drink
13 Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
and I prayer my to/for you LORD time acceptance God in/on/with abundance kindness your to answer me in/on/with truth: faithful salvation your
14 Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
to rescue me from mud and not to sink to rescue from to hate me and from deep water
15 Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
not to overflow me stream water and not to swallow up me depth and not to shut upon me well lip her
16 Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
to answer me LORD for pleasant kindness your like/as abundance compassion your to turn to(wards) me
17 Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
and not to hide face your from servant/slave your for to constrain to/for me to hasten to answer me
18 Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
to present: come [emph?] to(wards) soul my to redeem: redeem her because enemy my to ransom me
19 Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
you(m. s.) to know reproach my and shame my and shame my before you all to vex me
20 Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
reproach to break heart my and be sick [emph?] and to await to/for to wander and nothing and to/for to be sorry: comfort and not to find
21 Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
and to give: give in/on/with food my poison and to/for thirst my to water: drink me vinegar
22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
to be table their to/for face: before their to/for snare and to/for peace to/for snare
23 Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
to darken eye their from to see: see and loin their continually to slip
24 Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
to pour: pour upon them indignation your and burning anger face: anger your to overtake them
25 Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
to be encampment their be desolate: destroyed in/on/with tent their not to be to dwell
26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
for you(m. s.) which to smite to pursue and to(wards) pain slain: wounded your to recount
27 Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
to give: give [emph?] iniquity: punishment upon iniquity: punishment their and not to come (in): come in/on/with righteousness your
28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
to wipe from scroll: book alive and with righteous not to write
29 Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
and I afflicted and to pain salvation your God to exalt me
30 Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
to boast: praise name God in/on/with song and to magnify him in/on/with thanksgiving
31 Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
and be good to/for LORD from cattle bullock to shine to divide
32 Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
to see: see poor to rejoice to seek God and to live heart your
33 Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
for to hear: hear to(wards) needy LORD and [obj] prisoner his not to despise
34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
to boast: praise him heaven and land: country/planet sea and all to creep in/on/with them
35 Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.
for God to save Zion and to build city Judah and to dwell there and to possess: take her
36 Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.
and seed: children servant/slave his to inherit her and to love: lover name his to dwell in/on/with her

< Psalmet 69 >