< Psalmet 68 >

1 Perëndia u çoftë dhe u shpërndafshin armiqtë e tij, dhe ata që e urrejnë ikshin para tij.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
2 Ti do t’i shpërndash ashtu si zhdavaritet tymi, ashtu si shkrihet dylli para zjarrit; kështu do të vdesin të pabesët përpara Perëndisë.
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
3 Por të drejtët do të gëzohen, do të ngazëllohen përpara Perëndisë dhe do të galdojnë me këngë gëzimi.
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
4 Këndojini Perëndisë, këndojini lavde emrit të tij; pregatitini rrugën atij që kalon me kalë në shkretëtirë; emri i tij është Zoti; ngazëlloni para tij.
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
5 Perëndia në banesën e tij të shenjtë është babai i jetimëve dhe mbrojtësi i të vejave.
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
6 Perëndia bën që i vetmuari të banojë në një familje, çliron të burgosurit dhe siguron begatinë; por rebelët mbeten në tokë të djegur.
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
7 O Perëndi, kur dole përpara popullit tënd, kur marshove nëpër shkretëtirë. (Sela)
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
8 toka u drodh; edhe qiejtë lëshuan ujë në prani të Perëndisë, vetë Sinai u drodh në prani të Perëndisë, Perëndisë të Izraelit.
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Ti ke derdhur një shi të bollshëm, o Perëndi, dhe i ke dhënë përsëri fuqi trashëgimisë sate.
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
10 Kopeja jote gjeti një banesë dhe në mirësinë tënde, o Perëndi, je kujdesur për të varfërit.
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
11 Zoti shpalli fjalën dhe i madh ishte numri i atyre që e kanë shpallur:
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
12 “Mbretërit e ushtrive ikin me ngut, ndërsa kush ka mbetur në shtëpi ndan plaçkën.
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
13 Edhe në se keni mbetur për të pushuar ndër vatha, ju jeni si krahët e pëllumbeshës të mbuluara me argjend dhe si pendët e saj të arta që shkëlqejnë”.
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
14 Kur i Plotfuqishmi i shpërndau mbretërit në vend, Tsalmoni u mbulua me borë.
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
15 Një mal i Perëndisë është mali i Bashanit, një mal me shumë maja është mali i Bashanit.
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
16 O male me shumë maja pse shikoni me zili malin që Perëndia ka zgjedhur për banesë të tij? Po, Zoti do të banojë atje përjetë.
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
17 Qerret e Perëndisë janë një mori, mijëra e mijëra, Zoti është midis tyre ashtu si në Sinai, në shenjtërinë e tij.
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
18 Ti je ngjitur lart, ke burgosur robërinë, ke marrë dhurata nga njerëzit edhe nga rebelët, me qëllim që ti, o Zot Perëndi të mund të qëndrosh atje.
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
19 I bekuar qoftë Zoti, që për ditë mbart barrat tona; ai është Perëndia i shpëtimit tonë. (Sela)
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
20 Perëndia është për ne Perëndia që çliron, dhe Zotit, Zotit, i përket çlirimi nga vdekja.
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
21 Po, Perëndia do të shtypë kokën e armiqve të tij, kokën me flokë të gjata të atyre që ecin në mëkat të tij.
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
22 Zoti ka thënë: “Do t’i kthej nga Bashani, do t’i kthej nga humnerat e detit,
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
23 me qëllim që ti të dërrmosh armiqtë e tu, duke futur thellë këmbën tënde në gjakun e tyre, dhe gjuha e qenve të tu të ketë pjesën që i takon”.
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
24 Ata kanë parë varganin tënd, o Perëndi, varganin e Perëndisë tim, e Mbretit tim në shenjtërore.
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
25 Këngëtarët ecnin përpara, ata që u binin veglave vinin në fund, dhe në mes qëndronin vajzat që u binin dajreve.
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
26 Bekoni Perëndinë në kuvendet; bekoni Zotin ju që jeni nga gurra e Izraelit.
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
27 Ja, Beniamini, më i vogli, por udhëheqësi i tyre, princat e Judës me trupat e tyre, princat e Zabulonit, princat e Neftalit.
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Perëndia yt ka vendosur forcën tënde; forco, o Perëndi, sa ke bërë për ne.
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
29 Për shkak të tempullit tënd në Jeruzalem, mbretërit do të të sjellin dhurata.
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
30 Shaj kafshën e kallamishteve, tufën e demave me viçat e popujve, deri sa të poshtërohen duke sjellë shufra argjendi; shpërndaji popujt që kënaqen duke bërë luftë.
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
31 Nga Egjipti do të sjellin metal që shkëlqen, Etiopia do të nxitojë t’i shtrijë Perëndisë duart e saj.
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
32 O mbretëri të tokës, këndojini Perëndisë; këndojini lavde Zotit, (Sela)
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
33 atij që shkon me kalë mbi qiejtë e qiejve të përjetshme, ai nxjerr zërin e tij, një zë të fuqishëm.
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
34 Pranoni fuqinë e Perëndisë, madhështia e tij qëndron mbi Izraelin dhe fuqia e tij është në qiejtë.
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
35 O Perëndi, ti je i tmerrshëm nga shenjtorja jote; Perëndia i Izraelit është ai që i jep forcë dhe fuqi popullit. I bekuar qoftë Perëndia!
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!

< Psalmet 68 >