< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
В конец, песнь псалма воскресения.
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.

< Psalmet 66 >