< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.

< Psalmet 66 >