< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.

< Psalmet 66 >