< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.

< Psalmet 66 >