< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Psalmet 66 >