< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Psalmet 66 >