< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Psalmet 66 >