< Psalmet 63 >

1 O Perëndi, ti je Perëndia im, unë të kërkoj në mëngjes; shpirti im është i etur për ty; ty të dëshiron mishi im në tokë të thatë dhe të djegur, pa ujë.
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
2 Kështu të admirova në shenjtërore, duke soditur forcën tënde dhe lavdinë tënde.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
3 Me qenë se mirësia jote vlen më tepër se jeta, buzët e mia do të të lëvdojnë.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
4 Kështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
5 Shpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
6 Të kujtoj në shtratin tim, të mendoj kur rri zgjuar natën.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
7 Duke qenë se ti ke qenë ndihma ime, unë këndoj tërë gëzim në hijen e krahëve të tu.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
8 Shpirti im mbahet ngushtë te ti; dora jote e djathtë më mban.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
9 Por ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
10 Ata do t’i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
11 Por mbreti do të gëzohet te Perëndia; kushdo që betohet për të do të përlëvdohet, sepse goja e gënjeshtrave do të detyrohet të mbyllet.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Psalmet 63 >