< Psalmet 6 >

1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol h7585)
For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.

< Psalmet 6 >