< Psalmet 6 >

1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol h7585)
For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol h7585)
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.

< Psalmet 6 >