< Psalmet 6 >
1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol )
For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol )
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.