< Psalmet 6 >

1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol h7585)
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。

< Psalmet 6 >