< Psalmet 6 >

1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol h7585)
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。

< Psalmet 6 >