< Psalmet 58 >

1 A flisni pikërisht sipas drejtësisë ju, o të fuqishëm? A gjykoni ju drejt, o bij të njerëzve?
To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
2 Në zemrën tuaj ju bluani përkundrazi të keqen; duart tuaja përhapin dhunën mbi tokë.
Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
3 Këta të pabesë janë prishur që në barkun e nënës; këta gënjeshtarë kanë marrë rrugë të keqe që në lindje.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Helmi i tyre i ngjan helmit të gjarprit; janë si gjarpri helmues i shurdhër që i zë veshët e vet,
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
5 për të mos dëgjuar zërin e magjistarëve apo të atij që është i aftë të bëjë magji.
Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
6 O Perëndi, thyej dhëmbët e tyre në gojë; o Zot, thyej dhëmbët e luanëve.
O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
7 U shkrifshin si uji që rrjedh. Kur gjuan shigjetat e tij, ato u bëfshin si shigjeta pa majë.
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
8 U bëfshin si kërmilli që shkrihet ndërsa po shkon; si dështimi i gruas mos pafshin diellin.
As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Para se tenxheret tuaja të ndjejnë zjarrin e ferrishteve, qofshin këto të blerta apo të ndezura, ai do t’i heqë tutje si një vorbull.
Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
10 I drejti do të gëzohet duke parë hakmarrjen; do të lajë këmbët në gjakun e të pabesit.
The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
11 Dhe njerëzia do të thotë: “Me siguri ka një shpërblim për të drejtin; me siguri ka një Perëndi që gjykon mbi tokë”.
And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'

< Psalmet 58 >