< Psalmet 51 >

1 Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
to/for to conduct melody to/for David in/on/with to come (in): come to(wards) him Nathan [the] prophet like/as as which to come (in): come to(wards) Bathsheba Bathsheba be gracious me God like/as kindness your like/as abundance compassion your to wipe transgression my
2 Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
(to multiply *QK) to wash me from iniquity: crime my and from sin my be pure me
3 Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
for transgression my I to know and sin my before me continually
4 Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.
to/for you to/for alone you to sin and [the] bad: evil in/on/with eye: seeing your to make: do because to justify in/on/with to speak: promise you to clean in/on/with to judge you
5 Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
look! in/on/with iniquity: crime to twist: give birth and in/on/with sin to conceive me mother my
6 Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
look! truth: true to delight in in/on/with inner parts and in/on/with to close wisdom to know me
7 Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.
to sin me in/on/with hyssop and be pure to wash me and from snow to whiten
8 Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.
to hear: hear me rejoicing and joy to rejoice bone to crush
9 Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
to hide face your from sin my and all iniquity: crime my to wipe
10 O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.
heart pure to create to/for me God and spirit to establish: right to renew in/on/with entrails: among my
11 Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
not to throw me from to/for face your and spirit holiness your not to take: take from me
12 Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
to return: rescue [emph?] to/for me rejoicing salvation your and spirit noble: willing to support me
13 Atëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
to learn: teach to transgress way: conduct your and sinner to(wards) you to return: repent
14 Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
to rescue me from blood God God deliverance: salvation my to sing tongue my righteousness your
15 O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.
Lord lips my to open and lip my to tell praise your
16 Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.
for not to delight in sacrifice and to give: give burnt offering not to accept
17 Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.
sacrifice God spirit to break heart to break and to crush God not to despise
18 Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.
be good [emph?] in/on/with acceptance your [obj] Zion to build wall Jerusalem
19 Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.
then to delight in sacrifice righteousness burnt offering and entire then to ascend: offer up upon altar your bullock

< Psalmet 51 >