< Psalmet 51 >

1 Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
(Increase *QK) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.
To you to alone you - I have sinned and the evil in eyes your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 Atëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.

< Psalmet 51 >