< Psalmet 51 >

1 Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
O Pathen, na mingailutna longlou jeh’in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
2 Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
Kathemmona ho jouse’a kon’in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon’in neisuthengsel in.
3 Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
Ajeh chu ka phatlouna ka kihet’in sun le jan’in eijui jing’in ahi.
4 Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.
Nangma douna mong mong’a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung’a nathutan jong adih’in ahi.
5 Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
Ajeh chu ka nu oisung’a ka ki jil’a pat’a chonset pum’a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
6 Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
Hinla nang’in ka nu oisung’a pat’in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng’a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
7 Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.
Ka chonsetna a kon’in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang’in theng tang’e.
8 Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.
Oh! Ka kipana neipekit in, nang’in nihesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
9 Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
10 O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.
Lungthimthah neisem peh in O Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
11 Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
Na angsung’a kon’in neipaidoh hih’in, chuleh keija kon’in na Lhagao Theng chu lamang hih’in.
12 Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
Neihuhhing nikho’a ka kipana chu avel’in neipe kit in lang chuleh nathu’a nung jing mi neihisah in,
13 Atëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
huteng thua nunglou ho jong nangma deilam’a ahung chonna di’uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang’a hung kile kit ding ahi’uve.
14 Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
O Pathen mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam’in chutileh neingaidamna chu kipah tah’a vahchoila a ka sah ding ahi.
15 O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.
O Pakai lungnachim’a nangma ka vahchoi theina ding’in ka lei neilhap peh’in.
16 Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.
Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
17 Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.
Nang’’in na ngaichat kilhaina chu- Lhagaova kisuh gep ahin, nang’in lung kisuchip pum’a kisihna neiho napaidoh poi o Pakai.
18 Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.
Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
19 Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.
Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumvo thil to pum bongchal ho avel’in hung kikatdoh tante.

< Psalmet 51 >