< Psalmet 50 >

1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, YHWH, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 dhe do të thotë: “Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit”.
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 “Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh”.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Por të pabesit Perëndia i thotë: “Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë”.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."

< Psalmet 50 >