< Psalmet 50 >

1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
2 Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
3 Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
4 Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
5 dhe do të thotë: “Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit”.
Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
6 Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
7 “Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
8 Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
9 Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
10 Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
12 Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
14 Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
15 Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh”.
And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
16 Por të pabesit Perëndia i thotë: “Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
17 ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
18 Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
19 Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
20 Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
21 Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
22 Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
23 Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë”.
He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.

< Psalmet 50 >