< Psalmet 50 >

1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 dhe do të thotë: “Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit”.
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 “Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh”.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Por të pabesit Perëndia i thotë: “Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë”.
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.

< Psalmet 50 >