< Psalmet 50 >

1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 dhe do të thotë: “Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit”.
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 “Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
8 Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
9 Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
10 Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
15 Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh”.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
16 Por të pabesit Perëndia i thotë: “Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
17 ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
18 Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
19 Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
20 Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
21 Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
22 Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë”.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.

< Psalmet 50 >