< Psalmet 50 >

1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 dhe do të thotë: “Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit”.
Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 “Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9 Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10 Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15 Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh”.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
16 Por të pabesit Perëndia i thotë: “Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17 ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
18 Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19 Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20 Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
21 Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
22 Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë”.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.

< Psalmet 50 >