Psalmet 49:12

12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
and
Strongs:
Word:
וְ/אָדָ֣ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

man
Strongs:
Word:
וְ/אָדָ֣ם
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
אָדָם
Additional:
human
Tyndale
Word:
אָדָם
Transliteration:
a.dam
Gloss:
man
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
man, mankind 1a) man, human being 1b) man, mankind (much more frequently intended sense in OT) 1c) Adam, first man 1d) city in Jordan valley
Strongs
Word:
אָדָם
Transliteration:
ʼâdâm
Pronounciation:
aw-dawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.; from h119 (אָדַם);

in
Strongs:
Word:
בִּ֭/יקָר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

preciousness
Strongs:
Word:
בִּ֭/יקָר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
יְקָר
Tyndale
Word:
יְקָר
Transliteration:
ye.qar
Gloss:
preciousness
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
price, value, preciousness, honour, splendour, pomp 1a) preciousness 1b) price 1c) honour, esteem
Strongs
Word:
יְקָר
Transliteration:
yᵉqâr
Pronounciation:
yek-awr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity; honour, precious (things), price.; from h3365 (יָקַר);

not
Strongs:
Word:
בַּל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Segment:
בַּל
Tyndale
Word:
בַּל
Transliteration:
bal
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew, Adverb
Definition:
not, hardly, else
Strongs
Word:
בַּל
Transliteration:
bal
Pronounciation:
bal
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
properly, a failure; by implication nothing; usually (adverb) not at all; also lest; lest, neither, no, none (that...), not (any), nothing.; from h1086 (בָּלָה);

link
Strongs:
Word:
בַּל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to lodge
Strongs:
Original:
Word:
יָלִ֑ין
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
לוּן
Tyndale
Word:
לוּן
Transliteration:
lun
Gloss:
to lodge
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to lodge, stop over, pass the night, abide 1a) (Qal) 1a1) to lodge, pass the night 1a2) to abide, remain (fig.) 1b) (Hiphil) to cause to rest, lodge 1c) (Hithpalpel) to dwell, abide

to liken
Strongs:
Original:
Word:
נִמְשַׁ֖ל
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Segment:
מָשַׁל
Tyndale
Word:
מָשַׁל
Transliteration:
ma.shal
Gloss:
to liken
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to represent, liken, be like 1a) (Niphal) to liken, be like, be similar 1b) (Hiphil) to compare 1c) (Hithpael) to become like

like
Strongs:
Word:
כַּ/בְּהֵמ֣וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
כ
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Definition:
Prefix kaph

animal
Strongs:
Word:
כַּ/בְּהֵמ֣וֹת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
בְּהֵמָה
Tyndale
Word:
בְּהֵמָה
Transliteration:
be.he.mah
Gloss:
animal
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
beast, cattle, animal 1a) beasts (coll of all animals) 1b) cattle, livestock (of domestic animals) 1c) wild beasts
Strongs
Word:
בְּהֵמָה
Transliteration:
bᵉhêmâh
Pronounciation:
be-hay-maw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective); beast, cattle.; from an unused root (probably meaning to be mute);

to cease
Strongs:
Word:
נִדְמֽוּ/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to male or female people or things being discussed
Segment:
דָּמָה
Tyndale
Word:
דָּמָה
Transliteration:
da.mah
Gloss:
to cease
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to cease, cause to cease, cut off, destroy, perish 1a) (Qal) 1a1) to cease 1a2) to cause to cease, destroy 1b) (Niphal) 1b1) to be cut off 1b2) to be undone, be cut off at sight of the theophany
Strongs
Word:
דָּמָה
Transliteration:
dâmâh
Pronounciation:
daw-mam'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy; cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, [idiom] utterly.; a primitive root;

:
Strongs:
Word:
נִדְמֽוּ/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq