< Psalmet 48 >

1 I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
2 I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
3 Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
4 Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
5 por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
6 Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
7 në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
8 Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
9 Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
10 Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
11 Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
12 I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
13 këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t’ia tregoni brezave që do të vijnë.
положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
14 Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.
Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.

< Psalmet 48 >