< Psalmet 48 >

1 I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t’ia tregoni brezave që do të vijnë.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”

< Psalmet 48 >