Psalmet 48:5

5 por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
they(masc.)
Strongs:
Word:
הֵ֣מָּה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Pronoun (Third Plural Masculine)
Grammar:
a reference to RECENTLY MENTIONED male people or things being discussed
Segment:
הֵ֫מָּה
Tyndale
Word:
הֵ֫מָּה
Transliteration:
hem
Gloss:
they(masc.)
Morphhology:
Hebrew, Demonstrative Pronoun
Definition:
they, these, the same, who
Strongs
Word:
הֵם
Transliteration:
hêm
Pronounciation:
haym
Language:
Hebrew
Morphhology:
Masculine
Definition:
they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.; or (prolonged) הֵמָּה; masculine plural from h1981 (הֲלַךְ);

to see
Strongs:
Word:
רָ֭אוּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Segment:
רָאָה
Additional:
see|show
Tyndale
Word:
רָאָה
Transliteration:
ra.ah
Gloss:
to see
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to see, look at, inspect, perceive, consider 1a) (Qal) 1a1) to see 1a2) to see, perceive 1a3) to see, have vision 1a4) to look at, see, regard, look after, see after, learn about, observe, watch, look upon, look out, find out 1a5) to see, observe, consider, look at, give attention to, discern, distinguish 1a6) to look at, gaze at 1b) (Niphal) 1b1) to appear, present oneself 1b2) to be seen 1b3) to be visible 1c) (Pual) to be seen 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to see, show 1d2) to cause to look intently at, behold, cause to gaze at 1e) (Hophal) 1e1) to be caused to see, be shown 1e2) to be exhibited to 1f) (Hithpael) to look at each other, face
Strongs
Word:
רָאָה
Transliteration:
râʼâh
Pronounciation:
raw-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.; a primitive root;

so
Strongs:
Original:
Word:
כֵּ֣ן
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Segment:
כֵּן
Tyndale
Word:
כֵּן
Transliteration:
ken
Gloss:
so
Morphhology:
Hebrew, Adverb
Definition:
adv so, therefore, thus 1a) thus, so 1b) just so 1c) therefore 1d) so.as (paired with adv) 1e) then 1f) forasmuch as (in phrase) 1g) (with prep) 1g1) therefore, this being so (specific) 1g2) hitherto 1g3) therefore, on this ground (general) 1g4) afterwards 1g5) in such case

to astounded
Strongs:
Word:
תָּמָ֑הוּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Segment:
תָּמַהּ
Tyndale
Word:
תָּמַהּ
Transliteration:
ta.mah
Gloss:
to astounded
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to be astounded, be stunned, be amazed, be dumbfounded 1a) (Qal) to be astounded 1b)(Hithpael) to astonish yourself, be astounded, be astonished at one another
Strongs
Word:
תָּמַהּ
Transliteration:
tâmahh
Pronounciation:
taw-mah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be in consternation; be amazed, be astonished, marvel(-lously), wonder.; a primitive root;

to dismay
Strongs:
Word:
נִבְהֲל֥וּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to male or female people or things being discussed
Segment:
בָּהַל
Tyndale
Word:
בָּהַל
Transliteration:
ba.hal
Gloss:
to dismay
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to disturb, alarm, terrify, hurry, be disturbed, be anxious, be afraid, be hurried, be nervous 1a) (Niphal) 1a1) to be disturbed, dismayed, terrified, anxious 1a2) to be in haste, be hasty 1b) (Piel) 1b1) to make haste, act hastily, be hurried, be hastened 1b2) to dismay, terrify 1c) (Pual) 1c1) to hasten 1c2) hastened, hastily gained (part.) 1d) (Hiphil) 1d1) to hasten, hurry, make haste 1d2) to dismay, terrify
Strongs
Word:
בָּהַל
Transliteration:
bâhal
Pronounciation:
baw-hal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously; be (make) affrighted (afraid, amazed, dismayed, rash), (be, get, make) haste(-n, -y, -ily), (give) speedy(-ily), thrust out, trouble, vex.; a primitive root;

to hurry
Strongs:
Word:
נֶחְפָּֽזוּ/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to male or female people or things being discussed
Segment:
חָפַז
Tyndale
Word:
חָפַז
Transliteration:
cha.phaz
Gloss:
to hurry
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to hurry, flee, hasten, fear, be terrified 1a) (Qal) to be in a hurry, be alarmed 1b) (Niphal) to be in a hurry
Strongs
Word:
חָפַז
Transliteration:
châphaz
Pronounciation:
khaw-faz'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to start up suddenly, i.e. (by implication) to hasten away, to fear; (make) haste (away), tremble.; a primitive root;

:
Strongs:
Word:
נֶחְפָּֽזוּ/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq