< Psalmet 44 >

1 O Perëndi, e kemi dëgjuar me veshët tona, etërit tanë na kanë treguar veprën që ti ke bërë në ditët e tyre në kohërat e lashta.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Për t’i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t’u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 ës sate, sepse të pëlqenin.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 Ti je mbreti im, o Perëndi, që vendos fitoret për Jakobin.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Ti ke bërë të kthejmë kurrizin përpara armikut, dhe ata që na urrejnë na kanë grabitur.
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Ti na bëre për turp me fqinjët tanë, u bëmë gazi dhe tallja e atyre që rrijnë rreth nesh.
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 për shkak të atij që më fyen dhe më poshtëron, për shkak të armikut dhe atij që kërkon hakmarrje.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 por ti na ke copëtuar, duke na futur në vende çakejsh dhe duke na mbuluar me hijen e vdekjes.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t’i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 a nuk do ta kishte zbuluar Perëndia këtë gjë? Në fakt ai i njeh sekretet e zemrës.
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 Sepse shpirtërat tona janë ulur deri te pluhuri dhe trupi ynë i është ngjitur tokës.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your

< Psalmet 44 >