< Psalmet 44 >

1 O Perëndi, e kemi dëgjuar me veshët tona, etërit tanë na kanë treguar veprën që ti ke bërë në ditët e tyre në kohërat e lashta.
For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
2 Për t’i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t’u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
3 ës sate, sepse të pëlqenin.
They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
4 Ti je mbreti im, o Perëndi, që vendos fitoret për Jakobin.
God, you are my King; command victories for Jacob!
5 Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.
Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
7 Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
8 Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
9 Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
10 Ti ke bërë të kthejmë kurrizin përpara armikut, dhe ata që na urrejnë na kanë grabitur.
You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
11 Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.
You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
12 Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
13 Ti na bëre për turp me fqinjët tanë, u bëmë gazi dhe tallja e atyre që rrijnë rreth nesh.
You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
16 për shkak të atij që më fyen dhe më poshtëron, për shkak të armikut dhe atij që kërkon hakmarrje.
because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
17 Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
18 Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,
We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
19 por ti na ke copëtuar, duke na futur në vende çakejsh dhe duke na mbuluar me hijen e vdekjes.
Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t’i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
21 a nuk do ta kishte zbuluar Perëndia këtë gjë? Në fakt ai i njeh sekretet e zemrës.
wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
22 Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
25 Sepse shpirtërat tona janë ulur deri te pluhuri dhe trupi ynë i është ngjitur tokës.
We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
26 Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!

< Psalmet 44 >