< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!

< Psalmet 38 >