< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalmet 38 >