< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。

< Psalmet 38 >