< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Psalmet 38 >