< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
melody to/for David to/for to remember LORD not in/on/with wrath your to rebuke me and in/on/with rage your to discipline me
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
for arrow your to descend in/on/with me and to descend upon me hand your
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
nothing soundness in/on/with flesh my from face: because indignation your nothing peace: well-being in/on/with bone my from face: because sin my
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
for iniquity: crime my to pass head my like/as burden heavy to honor: heavy from me
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
to stink to rot wound my from face: because folly my
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
to twist to bow till much all [the] day be dark to go: went
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
for loin my to fill to roast and nothing soundness in/on/with flesh my
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
be numb and to crush till much to roar from groaning heart my
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
Lord before you all desire my and sighing my from you not to hide
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
heart my to trade to leave: forsake me strength my and light eye my also they(masc.) nothing with me
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
to love: friend me and neighbor my from before plague my to stand: stand and near my from distant to stand: stand
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
and to snare to seek soul: life my and to seek distress: harm my to speak: speak desire and deceit all [the] day to mutter
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
and I like/as deaf not to hear: hear and like/as mute not to open lip his
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
and to be like/as man which not to hear: hear and nothing in/on/with lip his argument
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
for to/for you LORD to wait: wait you(m. s.) to answer Lord God my
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
for to say lest to rejoice to/for me in/on/with to shake foot my upon me to magnify
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
for I to/for stumbling to establish: prepare and pain my before me continually
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
for iniquity: crime my to tell be anxious from sin my
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
and enemy my alive be vast and to multiply to hate me deception
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
and to complete distress: evil underneath: instead welfare to oppose me underneath: because of (to pursue I *Qk) pleasant
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
not to leave: forsake me LORD God my not to remove from me
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
to hasten [emph?] to/for help my Lord deliverance: salvation my

< Psalmet 38 >