< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
[A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
Hurry to help me, Jehovah, my salvation.

< Psalmet 38 >