< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
Draw near to my help, O Lord of my salvation.

< Psalmet 38 >