< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psalmet 38 >