< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
大卫的纪念诗。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
我满腰是火; 我的肉无一完全。
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
我如不听见的人, 口中没有回话。
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
拯救我的主啊,求你快快帮助我!

< Psalmet 38 >