< Psalmet 38 >

1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。

< Psalmet 38 >