< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Psalmet 37 >