< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.

< Psalmet 37 >