< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。

< Psalmet 37 >